Монография посвящена исследованию перевода и его основного онтологического свойства — вторичности. При этом вторичность рассматривается и как общетекстовая категория, и как категория, позволяющая выделить определенный типологический корпус текстов и назвать их вторичными. В связи с этим анализируeтся специфика текста перевода по сравнению с другими вторичными текстами, а также философия отношений между оригиналом и переводом как первичным и вторичным текстами. В работе содержится аналитический обзор основных философских парадигм XX века, послуживших основой для формирования панъязыковой картины мира и сознания, согласно которой мир и человек рассматриваются как Текст. В монографии представлены основные современные концепции перевода, предлагающие новый взгляд на перевод и его ключевые вопросы. На основании современного понимания текста, интертекста и интертекстуального пространства предлагается интертекстуальная модель перевода.
Детали книги: |
|
ISBN-13: |
978-3-8473-9027-5 |
ISBN-10: |
3847390279 |
EAN: |
9783847390275 |
Язык книги: |
Russian |
By (author) : |
Наталья Нестерова |
Количество страниц: |
288 |
Опубликовано: |
01.03.2012 |
Категория: |
General and comparative linguistics |