В монографии рассматривается широкий спектр проблем, связанный с осмыслением относительно нового феномена в отечественной гуманитаристике — теории межкультурной коммуникации. Стремление представить художественный перевод как значимую составляющую межкультурной коммуникации побудило автора обратиться к исследованию переводоведческих подходов к лирическому тексту, взятому как единое целое. В работе представлен анализ различных уровней перевода лирического произведения, дано обоснование переводческих стратегий, рассмотрены методологические подходы к лирическому произведению в аспекте межкультурной коммуникации. Материалом для исследования послужили произведения англоязычных авторов, а также образцы классической японской поэзии — хайку. Монография адресована специалистам-филологам, а также всем, интересующимся проблемами межкультурной коммуникации.

Детали книги:

ISBN-13:

978-3-659-98637-6

ISBN-10:

3659986372

EAN:

9783659986376

Язык книги:

Russian

By (author) :

Галина Токарева

Количество страниц:

204

Опубликовано:

14.07.2014

Категория:

Language and literature science