Настоящий документ разделен на две основные части, в которых представлены два конкурирующих мнения. В первой части рассматриваются возможности перевода Корана, а во второй представлены аспекты перевода Корана с точки зрения трансляционных границ. Аспекты переводимости Корана были представлены, обсуждены и противопоставлены взглядам переводчиков в смысле священного текста и посланного чуда. Прежде всего, был разъяснен и показан смысл Корана и статус передаваемых священных текстов среди получателей из числа мусульман. Обсуждалось также эмоциональное воздействие Корана. Впоследствии были приведены примеры признанных переводчиков Корана и переводы Корана на немецкий язык, чтобы проиллюстрировать связанные с этим трудности перевода. Затем были представлены избранные теоретические взгляды и теории переводимости в переводоведении для обсуждения переводческих аспектов Корана с точки зрения их соотношения.
Детали книги: |
|
ISBN-13: |
978-620-2-39183-2 |
ISBN-10: |
6202391839 |
EAN: |
9786202391832 |
Язык книги: |
Russian |
By (author) : |
Сальма Гян |
Количество страниц: |
136 |
Опубликовано: |
21.03.2020 |
Категория: |
Language and literature science |